悠羅

找悠羅聊天。



Iolo(悠羅)
  "Yes, my friend?" Iolo asks.
  "是的,我的朋友?悠羅問著。
name(姓名)
  Your friend snorts. "What, art thou joking, milord? Thou dost not know thine old friend Iolo?"
  你朋友哼著一聲說。"什麼,你在開玩笑嗎,閣下?你不認識你的老朋友悠羅?"
job(職業)
  "Why, right now 'tis adventuring with that most courageous of all legendary heroes, the Avatar!"
  "什麼,現在是跟所有傳說中最勇敢的英雄一起冒險,那位英雄就是聖者!"
Avatar(聖者)
  "Why, there is no doubt - thou - art the Avatar, Zidane! However, thou mayest have some trouble convincing those who do not know thy face."
  "你在說什麼,毫無疑問的 -你- 是聖者,席丹!然而,你想讓些不認識你的信服也許會有些麻煩。"
  "Of course, thou-shouldst-be safe around thy friends!"
  "當然,在你的朋友圍繞之下你-將會-很安全的。"
trouble(麻煩)
  "Well, after all, thou hast been gone for 200 years! Most of those who would recognize thee are long gone! Sorry to be blunt and all, my friend, but there it is."
  "好啦,畢竟你已經離開200年了!大部分認識你的人都已經過世很久了!很抱歉這麼說,我的朋友,但這是事實。"
friends(朋友們)
  "Thou must mean Shamino and Dupre."
  "你一定是指夏米諾和達普利。"
Shamino(夏米諾)
  "Thy best bet in finding that rascal is to look in Britain. He has a girlfriend employed as an actress at the Royal Theatre."
  "我敢打賭發現那無賴的地點是去不列顛,他已經有個擔任皇家劇院舞者的女朋友。"
Britain(不列顛)
  "It has grown since thou last saw it. Paw is now a virtual township of Britain! It dominates the east coast of Britannia."
  "自從你上次看見至今它已經擴大了,獸爪村現在已經可說是不列顛的郊區了!它控制整個大不列顛東岸。"
  "Lord British's castle is still the overwhelming feature."
  "不列顛王的城堡仍然是一個很可觀的特色。"
Paws(獸爪村)
  "It still lies between Britain and Trinsic, but it has grown further into Britain itself."
  "它仍然座落於特林希克和不列顛之間,但它已經成長到跟不列顛本身結合一起了。"
Lord British(不列顛王)
  "My liege will be enormously pleased to see thee. We should travel to Britain post haste. I am sure he can give thee some valuable information and update thee on much of what thou hast missed in the 200 years of thine absence."
  "皇上將會非常高興的見到你,我們應該盡快趕到不列顛城,我確信他會給你一些有用的訊息並且補足你在這200年間因缺席而失去的資訊。"
information(資訊)
  "Certainly. LB is always a repository of the most amazing facts, eh? Probably something to do with listening and not always talking."
  "當然。不列顛王總是曉得最讓人驚訝的事實,不是嗎?也許傾聽是比到處談論的好。"
  "Speaking of information, reminds me of something! I have a little item which might be useful to thee. 'Tis an abacus. Use it to tally up all of our gold."
  "說到資訊,這讓我想起一件事!我有一樣小東西對你可能很有幫助,這是算盤,可以用來算出我們的總財產。"
Dupre(達普利)
  "I am sure we shall find him somewhere. Last I heard, he was in Jhelom. Didst thou know he was knighted?"
  "我確信我們會在某處發現他,我最後一次聽到,他是在捷南。你知道他被授與爵位了嗎?"
No(不)
  "It's true! Lord British knighted him recently. Why he did so, I cannot imagine!"
  "這是真的!不列顛王最近封他為爵士,他為什麼這麼做,我無法想像!"
Trinsic(特林希克)
  "The town has changed little, has it not? Everyone seems a little defensive, though. When we ran into each other, I was passing through and had stopped to visit my friend Finnigan."
  "這個城市已經改變了些許,不是嗎?每個人看起來都有些戒心。當我們相遇時,我是剛經過此城市並停下腳步拜訪我的朋友菲尼根。"
defensive(戒心)
  "I think it best for thee to speak with them thyself. There have been many changes since last thou didst visit, Avatar. I think thou wilt feel at times a bit... well, old-fashioned."
  "我想最好是由你自己去跟他們交談,自從你上次拜訪以來這裡已經有很多變化了,聖者,我想你有時會被覺得有那麼一點...呃,古板。"
Finnigan(菲尼根)
  "He is a good man. The Mayor of Trinsic, he is. I have known him for years."
  "他是個好人,目前是特林希克的市長,我已經認識他好幾年了。"
murder(命案)
  "Ugly, is it not? From what I have heard, neither Christopher nor Inamo deserver so grisly a death. Thou shouldst certainly ask everyone in town about it."
  "多麼醜惡,不是嗎?從我所聽到的,不管克理斯多夫和伊納莫都不該得到這種死法,你應該詢問鎮上的每個人這件事。"
Christopher(克理斯多夫)
  "I did not know him, milord."
  "我不認識他,閣下。"
Inamo(伊納莫)
  "I never spoke with him. It is truly a shame. There are not many gargoyles living amongst the humans. This will only discouraged the practice even more."
  "我從沒跟他講過話,真是羞愧。沒有太多石像鬼居住在人類社會裡,這只會更加阻礙和平的進展。"
gargoyles(石像鬼)
  "Since thou wert last in Britannia, the Gargoyles have begun to integrate with the humans. Most of them live on Sutek's old island, which was renamed 'Terfin'. However, thou mayest see one here and there throughout the land."
  "自從你上次來到大不列顛後,石像鬼開始融入人類社會。他們大部分居住在蘇提克的舊島嶼,那座島現在已經改名為泰芬了。然而,你也可以在大陸的某些地方看到他們。"
bye(再見)
  "'Tis always a pleasure to speak with thee, my friend."
  "總是很高興與你談話,我的朋友。"

沒有留言:

張貼留言