戴爾的武器店


往西經過群英路(Heroes Way)來到位於聖騎士路徑(Paladins Path)的武器店。



Dell(戴爾)
  You see a stern shopkeeper who might once have been a strong fighter.
  "Thou hast entered my shop, so thou had best buy something."
  "Who might I be addressing?
  你看到一位嚴峻的店主,他也許曾經是位強壯的戰士。
  "你已經進入我的店裡,所以你最好買些東西。"
  "我該怎麼稱呼你?"
Avatar(聖者)
  "Oh, art thou really? I did not know there were so many of thee! Why, only last week did an 'Avatar' come through here! He took me for 20 gold, too! An expert trickster, he was!"
  "哦,你是真貨嗎?我真的不知道有這麼多個你!為什麼,才上個禮拜就有位'聖者'來過這裡!他也拿走我20枚金幣!一個專業的騙子,是的!"
  Dell looks you up and down. "Avatar, indeed! I do not like Avatars. But never mind that. I am called Dell. What dost thou want?"
  戴爾上下的打量著你。"聖者,真是的!我不喜歡聖者,但不要介意這個,我是戴爾,你想要什麼?"
name(姓名)
  "My name is Dell. Did I not say that already?"
  "我的名字是戴爾,我是不是已經說過了?"
job(職業)
  "Dell looks disgruntled. "I sell weapons, armour, and provisions when I am not doing work for The Fellowship."
  戴爾看起來很不高興。"當我沒有替友誼會工作時,我販售武器、盔甲和一些雜貨"
  "If thou art not going to buy anything, then get thy face out of my sight!"
  "假如你沒有要買任何東西,那就離開我的視線!"
buy(購買)
  "Certainly, milord. What type of ware wouldst thou wish to see?"
  "當然,閣下。你想要看哪一類的貨品?"
weapons(武器)
  "What wouldst thou like to buy?
  "你想要買什麼?"
•dagger(匕首)
•mace(釘頭錘)
•sword(長劍)
•2-handed hammer(雙手錘)
•2-handed sword(雙手巨劍)
•club(木棍)
•sling(投石索)
•bow(弓)
•arrows(弓箭)
•bolts(弩箭)
nothing(不用了)
  "Fine."
  "好。"
armor(護甲)
  "What wouldst thou like to buy?"
•leather helm(皮盔)
•wooden shield(木盾)
•leather leggings(皮護脛)
•chain leggings(鎖鍊護脛)
•leather armour(皮甲)
nothing(不用了)
  "Fine."
  "好。"
provisions(雜貨)
  "What wouldst thou like to buy?"
•torch(火把)
•backpack(背包)
•lockpicks(開鎖器)
•bucket(水桶)
•swamp boots(沼澤靴)
•bedroll(鋪蓋捲)
nothing(不用了)
  "Fine"
murder(命案)
  "I am afraid I know nothing about it save for what is being said in the street, so do not ask me. If thou art not going to buy anything, then thou art wasting my time. Go away."
  "我恐怕知道的不會比街頭流言更多,所以不要問我。假如你不再買任何東西,那你是在浪費我的時間,走開。"

Iolo(悠羅)
  Iolo whispers to you, "Pleasant chap, is he not?"
  悠羅小聲的對你說著,"討人喜歡的傢伙,不是嗎?"
bye(再見)
  "Hmpf."
  "Spend more money next time thou dost come in."
  "哼。"
  "下次來時花更多錢吧。"


閱讀店裡書籍。

-------------------------------
THE PROVISIONER'S GUIDE TO USEFUL EQUIPMENT
供應商對合適裝備的指導

by Dell
著由戴爾


  While most suppliers will rave about the effectiveness of a good sword or specially fitted armour, I personally feel that proper exploring gear is much more necessary.
  大多數的供應商會傾倒於銳利的長劍或者特製合身的盔甲的效率,但我個人認為合適的探險裝備才是更必須的。
  Consider this, dear reader. While thou might happen to encounter a wild bear in thy travels, or, even less likely, a troll, thou art doubtless going to be in need of much more mundane equipment.
  有鑑於此,親愛的讀者。當你在旅行時可能恰好遇到野生熊隻,或者,更甚於此,一位巨魔,你無疑的將需要更多世俗的裝備。
  With thou possibly be outside city walls when darkness comes? Then buy a torch. And how wilt thou carry thy provisions? A backpack wilt prove necessary. And what about a container for thy refreshment? Purchase a jug or bucket. As for...
  當長夜來臨時你可能會在城牆外嗎?那買把火把。而你要如何攜帶你的裝備?背包顯然是必須的。並且當你休息時來個容器怎樣?買個水壺或是水桶吧。至於...
-------------------------------


-------------------------------
THE ACCEDENS OF ARMOURY
紋章學史

by Legh

著由雷格


  This book on heraldry not only describes various houses for ease of recognition, but also demonstrates elements used in their conception. Thus, this book will also permit the reader to formalize an heraldric symbol of his own.
  這本書在紋章方面不但描述各種收藏以便於識別,也說明了他們用在設計概念上的元素。此外,這本書也讓讀者可以設計出自己的紋章符號。
-------------------------------

沒有留言:

張貼留言