藍野豬酒吧

079
往北來到聖者大道(Avatar Avenue)旁的藍野豬酒吧(The Blue Boar)。

081
門口木頭廣告招牌。
                                                                    
Tonight 9-12 
In Person
The Avarars

今晚9-12
現場
聖者們



080
一進門立刻看到老友夏米諾(Shamino)悠閒的彈著鋼琴,上前交談。

Shamino
Shamino(夏米諾)
    Your old friend Shamino stands before you and you marvel that he has finally progressed into what some might call 'middle age'.
    你的老朋友夏米諾在你面前站了起來,你很驚訝的發現到他終於步入了所謂'中年男子'這個階段了。  
name(名字)
    Your friend looks at you like you have lost your head. "'Tis Shamino. -Sha-mi-no-."
    你的老朋友像是你忘記腦袋在哪裡般的看著你,"我是夏米諾,夏-米-諾。"  
job(職業)
    "I should hope 'twould be adventuring with thee! I am weary of loitering about Britain. There is much we could be accomplishing! Where hast thou been, anyway?"
    "But please tell me what brings thee here!"
    "我希望可以跟你一起探險!我已經厭倦在不列顛虛渡光陰了,還有很多事我們能一起完成!總之,你待過哪些地方?"
    "但請先告訴我是什麼把你帶到這裡來的?"
murder in Trinsic(特林希克城命案)
    Shamino listens as you tell him the story. "I would be honored to join and help thee in investigating this matter."
    夏米諾仔細聽著你告訴他的故事,"我很榮幸可以加入你們來調查這件事。"
Britain(不列顛)
    "Yes, I have been in Britain as of late, attempting to find work. Thou dost know that adventuring comes around too infrequently. One must find -other- diversions. Which reminds me... I have thy pocketwatch."
    "是的,我近來都待在不列顛嘗試去找個工作。你知道的,探險團是很希罕的,人必須去尋找-其他-消遣。這讓我想起來...這是你的懷錶。"
diversions(消遣)
    "The usual. I do not see our old friends often, and Lord British rarely finds work for me. I certainly have no time for wenching or drinking -- I have grown up a bit."
    "一般說來我不會太常遇到我們的老朋友們,且不列顛王幾乎很少給我派遣任務。我幾乎沒有時間把馬子和喝酒 -- 我多少已經長大了。"
Iolo
Iolo(悠羅)
    "Ahem, I have heard something about an actress, no?"
    "嗯哼,我有聽過些關於女演員的流言,是吧?"
Shamino
Shamino(夏米諾)
    "What dost thou know of it?"
    "你知道多少?
Iolo
Iolo(悠羅)
    "Zidane, ask him about 'Amber'."
    "席丹,問他關於安柏的事情。"
Shamino
Shamino(夏米諾)
    "Thou art a swine, Iolo."
    "你是個壞傢伙,悠羅。"
Amber(安柏)
    You see a light shine in Shamino's eyes as you mention her name. He is obviously smitten.
    "She is an actress I know."
    當你提到她的名字時,你看到夏米諾的眼裡閃耀出些許光芒,他很明顯陷入愛河了。
    "就我所知,她只是個演員。"
friends(朋友們)
    "Thou dost mean Iolo and Dupre, I presume?"
    "我猜是你是指悠羅和達普利?"
Iolo(悠羅)
    "Dost thou mean that miserable excuse for an archer?"
    "你是指那個不稱職的射手?"
Iolo
Iolo(悠羅)
    "Watch what thou dost say, scoundrel!"
    "當心你說的話,混蛋!"
Shamino
Shamino(夏米諾)
    "Yes, that's Iolo!"
    "是的,這就是悠羅!"
Dupre(達普利)
    "I believe he is in Jhelom."
    "我相信他在捷南。"
Lord British(不列顛王)
    "I suggest that thou proceed immediately to see him!"
    "我建議你立即去見他!"
pocketwatch(懷錶)
    "Thou didst leave it when thou didst last visit Britannia. Here it is."
    Shamino hands you the pocketwatch.
    "你上次來不列顛十把它留在這裡了,就是這個。"
    夏米諾把懷錶交給你。
accomplishing(完成)
    "Well, I do not know if thou are aware, but we are having many problems with magic in general, and with the Moongates."
    "恩,我不確定你有沒有察覺到,但我們大體上在魔法方面有很多的問題,還有月之門也是。"
magic(魔法)
    "Magic all over Britannia seems to be disturbed. Say, dost thou remember Nicodemus in the great forest? He has gone mad and is terribly silly. Perhaps we should visit him."
    "整個大不列顛的魔法似乎都被擾亂了,比如說,你還記得住在大森林裡的尼科迪墨斯嗎?他已經瘋了而且變得相當糊塗了,也許我們應該去拜訪他一下。"
Moongates(月之門)
    "I am confounded by their inability to function properly."
    "對它們無法正常運作讓我覺得很厭煩。"
join(加入)
    Shamino looks relieved. "I am -so- glad thou didst ask me that." He gathers his gear and prepares to follow you.
    夏米諾看起來像是鬆了一口氣的說,"我是這麼高興你要求我加入。"他拿起行李準備加入你的隊伍。
bye(再見)
    Shamino bows slightly.
    夏米諾對你稍微鞠躬著。

082
找在內室清潔桌椅的女侍談話。

Lucy
Lucy(露西)
    You see an attractive woman in her fifties. She has a warm smile. "Welcome! Who art thou, stranger?"
    你看到一位年約五十出頭,很有魅力的女子,她有個溫暖的微笑。"歡迎!您是那位,陌生人?"
Avatar(聖者)
    "Whoa! Hey everyone! This here is the Avatar!"
    Everyone in the Blue Boar laughs.
    "And I'd bet thou dost need a drink, right?"
    "哇!大家看過來!聖者來光臨了!"
    每個在藍野豬酒吧裡的人都大笑著。
    "我打賭你需要來杯飲料,是吧?"
name(名字)
    "I'm Lucy!"
    "我是露西!"
job(職業)
    "I run The Blue Boar. Oldest tavern in Britannia." 
    "If thou dost want anything to eat or drink, just say so!"
    "我經營藍野豬酒吧,不列顛最古老的酒館。
    "你想要吃喝點什麼,儘管說出來!"
Blue Boar(藍野豬)
    "Smashing place for a revel! It hath been here for ages! I inherited it from my grandfather. I enjoy it because I love to cook. And eat." She laughs.
    "And drink!" She laughs again.
    "But mostly I like it because I meet so many interesting people. Just like thee, Avatar!"
    "一個可以狂歡樂鬧的地方!它已經在這裡生根許久了!我從祖父那邊繼承這家店,我喜歡這裡因為烹飪是我的最愛,還有吃東西。"她大笑著。
    "狂飲也是!她又笑著說。
    "但最主要是因為我可以遇見這麼多有趣的人,你就是其中之一,聖者!"
revel(狂歡)
    "Thou dost look like the kind of person who doth enjoy a fair bit of revelry!"
    "Come back to the pub in the evening to hear our house band, The Avatars!"
    "你看起來就像是那種喜歡宴會的人!"
    "晚上再回來酒館來欣賞我們的室內樂團,聖者們!"
revelry(宴會)
    Lucy laughs. "Revelry! Singing! Dancing! Eating! Drinking! All in a time and place where one may stop and enjoy life! I can see it hath been to long since thou hast sampled the simple pleasures of life in Britannia!"
    露西笑著說,"狂歡!唱歌、跳舞!大吃大喝!全部都可以同時在這裡發生,讓人停下腳步來享受人生!當你開始試著品嚐不列顛純樸的生活時,我已經經歷很久了!"
The Avatars(聖者們)
    "They are a popular local singing group. I am sure thou wilt like them, Avatar!"
    "他們是受歡迎的地方樂團,我相信你會喜歡他們的,聖者!"
people(人們)
    "Oh, I so enjoy meeting men who like to go out and 'kill' things!"
    "哦,我是多麼喜歡見到那些熱愛外出'殺些'東西的男人!"
drink(飲料)
    "I serve Britain's finest ale and wine."
    "我販售啤酒和葡萄酒。"
food(食物)
    "Everything I serve is delicious. I highly recommend that thou tasteth the Silverleaf dish. Worth every gold piece spent!"
    "我這邊的每樣東西都很美味,我強烈推薦你試試銀葉燉肉,它值得你所花的每一分錢!"
Silverleaf(銀葉燉肉)
    "It's made from the root of a very rare tree. Quite superb, it is!"
    "它是由非常希罕的樹莖燉煮而成的,一流的美味,就是這道菜餚!"
buy(購買)
    "What wouldst thou like to buy?"
    "你想要買什麼?"
‧mutton(羊肉)6G
‧beef(牛肉)20G
‧mead(蜂蜜酒)15G
‧trout(鱒魚)5G
‧ham(火腿)20G
‧Silverleaf(銀葉燉肉)50G
‧bread(麵包)4G
‧cake(蛋糕)3G
‧ale(啤酒)5G
‧wine(葡萄酒)5G
nothing(不用了)
    "Fine."
    "好。"
bye(再見)
    "Talk to thee later!"
    "晚點再聊!"

083
找正在廚房準備餐點的女侍談話。

Jeanette
Jeanette(珍妮特)
    This young, lovely tavern wench is sexy and sweet.
    這位年輕、美麗的酒館女侍看起來很溫柔性感。
name(名字)
    "Jeanette, at thy service!"
    "珍妮特,聽候您的吩咐!"
job(職業)
    "I work for Lucy at the Blue Boar. I serve food and drinks."
    "If there is anything thou wouldst like, please say so! And, er, I shall give thee a discount if thou dost buy from me!"
    "我在藍野豬酒吧為露西工作,我負責食物和飲料。"
    "假如你想要來點什麼,請儘管吩咐!而且,呃,如果你是直接跟我購買,我可以給你一些折扣!"
food(食物)
    "Lucy is a good cook. I recommend everything. Especially Silverleaf."
    "路西是位好廚師,我推薦你這裡的任何餐點,尤其是銀葉燉肉。"
Silverleaf(銀葉燉肉)
    "Wonderful dish. Try it!"
    "美妙的佳餚,請嚐嚐看!"
drink(飲料)
    "Thou dost look like thou dost need a good drink!"
    "你看起來就像是需要好好喝一杯的樣子!"
buy(購買)
      "What wouldst thou like to buy?"
    "你想要買什麼?"
‧mutton(羊肉)5G
‧beef(牛肉)18G
‧mead(蜂蜜酒)12G
‧trout(鱒魚)4G
‧ham(火腿)18G
‧Silverleaf(銀葉燉肉)45G
‧bread(麵包)3G
‧cake(蛋糕)2G
‧ale(啤酒)4G
‧wine(葡萄酒)4G
nothing(不用了)
    "Fine."
    "好。"
bye(再見)
    "Farewell!"
    "再會了!"

084
來到聖者大道(Avatar Avenue)底的露西(Lucy)和珍妮特(Jeanette)屋裡,閱讀書籍。


THOU ART WHAT THEE EATS

by Fordas

Within these pages thou wilt find the comparative analysis of many of things we, humans, place in our bodies in the name of food. I will attempt to provide for thee information on what constitutes "good" food and what constitutes "bad," and will display the information by mentioning each type from best to worst, first in terms of nutritional value and second by taste.
A large chop of fine meat, including mutton, fowl, ham. or ribs, is far the most nourishing. This does not include other forms of beef, however, for they are usually served in smaller portions. Pork and sausage are also lower on the proverbial "scale," for they are not quite as filling. In place of meat, I would recommend flounder, cheese, or potatoes, for they are also quite good for thee.
In some instances, trout, fish and chips, and some breads will pass for a meal. An egg and most any other fruit and vegetable, including: an apple, a banana, a carrot, a pumpkin, a bunch of grapes, and various cakes, will suffice in a pinch. However, despite its delectable taste and extravagant price, Silverleaf meals have absolutely no value on this chart at all. The moral is, my friend, never pass up meats when thou hast the chance to dine upon them!
Obviously, not everything that tastes good is nourishing. At the top of this list, I must put down Silverleaf. The taste is absolutely exquisite! Short of that, I recommend roast mutton with a lovely Minoxian glaze sauce. Add a potato as a side course, with the whole meal preceded by a few raw vegetable, and thou truly hast a wonderful feast!
For a second course, I would suggest...

沒有留言:

張貼留言