真相

054
使用墨菲(Morfin)給的鑰匙,在庇護所打開甘提(Garritt)的箱子,果然發現失竊的蛇毒。


055
趕緊去跟菲德溫(Feridwyn)說明托拜斯(Tobias)是無辜的。

Feridwyn
Feridwyn(菲德溫)

    "Thou dost wish to speak with me again, Avatar?" says Feridwyn.
    "你想要再跟我說什麼?"菲德溫說著。
found venom(找到蛇毒)
    "Thou didst find the venom vial in Garritt's belongings? I am amazed! I am astonished! I am-- sorry."
    "你在甘提的物品裡找到蛇液罐子?我真是吃驚!真令我訝異!我很...抱歉。"
case solved(案件解決)
    "Thankfully we can now put this business of snake venom thefts behind us, thanks to thy thorough efforts. I shall deal with my son. Let us speak of this no more."
    "真的很感謝你讓我們可以可以擺脫這蛇毒失竊事件,謝謝你的努力,我會與我的孩子好好溝通一下,我們不要再提起此事了。
bye(再見)
    "Mayest thou walk with the Fellowship."
    "願你與友誼會同在。"


056
回到庇護所,跟蓓莉塔(Brita)談談她兒子的事情。


Brita
Brita(蓓莉塔)
    "Greeting to thee, milord," you hear Brita say.
    "歡迎光臨,閣下。"你聽到蓓莉塔這麼說著。
venom found(找到蛇毒)
    "Thou dost say that vial of venom was found in Garritt's belongings? I do not believe it! Art thou saying my son is a liar and a thief? I wilt not believe it! Good day to thee!"
    "你說在甘提的物品裡找到蛇毒瓶子?我不相信!你是指我的小孩是個騙子和小偷嗎?我不會相信的!再見!"


057
追問甘提(Garritt)蛇毒的由來。


Garritt
Garritt(甘提)
    "A pleasant day to thee, milord," says Garritt."
    "祝你有好的一天,閣下。" 甘提說著。
found venom(找到蛇毒)
    "Thou hast found me out! Yes, it was I who planted the venom on Tobias. He did deserve it! I beg thee, please do not tell my parents!"
    "你找到我了!是的,是我嫁禍給托拜斯的。"
planted(嫁禍)
    "I stole the venom from Morfin so I could put the blame on Tobias."
    "我從墨菲那裡偷走了蛇毒以便歸罪於托拜斯。"
Tobias(托拜斯)
    "I may not have told the truth about Tobias stealing the venom, but I know that he is up to no good. He shall come to a bad end, just thou wait and see!"
    "我也許對於托拜斯偷竊的事沒有說出實話,但我知道他沒在幹好事,他不會有好下場的,你等著看就知道了!"
Morfin(墨菲)
    "I do not know why Morfin has it or what he does with it. I only knew that it was valuable and that it would cause everyone worry if it were stolen."
    "我不清楚墨菲怎麼會擁有或是如何處置這東西,我只知道這很重要,而如果它遭竊了,一定會引起所有人的擔心。"
    Garritt does not meet your eyes. You instinctively know he is not telling the truth and may very well be using the venom.
    甘提不敢看著你的眼睛,你感覺到他沒有說實話,甚至可能也很瞭解蛇毒的用途。
worry(擔心)
    "I thought that if Tobias were accused of stealing something that everyone would notice, his mother would join The Fellowship and force him to join, too. It would improve their lives and force them to see the truth about themselves."
    "我認為假如托拜斯偷竊被抓到,那一定會引起所有人注意,而他母親就會因此加入友誼會,也會強迫他一起加入。這會改善他們的生活,並且讓他們可以檢視真正的自己。"
using venom?(服用蛇毒?)
    Garritt shuffles his feet and frowns. "Well... I tried it just once. I am sorry I will never use it again."
    甘提拖著他的腳,皺著眉頭說。"是的...我有試過一次,我很抱歉,我不會再服用了。"
parents(父母)
    "Wilt thou tell my parents?"
    "你會告訴我父母嗎?"
Yes(會)
    "Thou art weak of character! Or otherwise thou wouldst understand what I tried to do!"
    "你也是懦弱的人!否則你會瞭解我的所作所為的!"
bye(再見)
    "Goodbye, then."
    "那再見了。"

058
再去跟菲德溫(Feridwyn)說甘提(Garritt)承認蛇毒是自己偷的。


Feridwyn
Feridwyn(菲德溫)
    "Thou dost wish to speak with me again, Avatar?" says Feridwyn.
    "你想再跟我說什麼,聖者?"菲德溫說著。
Garritt caught(逮到甘提)
    "Thou dost say my son has admitted to stealing the venom? I do not know what to say. My thanks, Avatar, for uncovering the truth."
    "你是說我兒子承認偷走了毒液?我不知道該說什麼,我感謝你,聖者,你揭露了真相。"
found venom(找到毒液)
    "Thou art a resourceful person. Unfortunately, thy discovery has upset me a great deal."
    "你是個機智的人,不幸地,你的發現讓我感覺很不舒服。"
take action(採取行動)
    "I promise thee, I shall apply the necessary discipline to my son to insure that this bad habit he has picked up from the local riffraff will not trouble this community again."
    "我承諾你,我會對我兒子採取必要的懲罰,斷絕他從地痞流氓中學到的壞習慣,並且不會再次傷害到這個社區。"
Tobias(托拜斯)
    "No matter that Tobias did not personally steal the venom himself. He caused the theft by means of his corrupting influence on my son. While his actions are just short of criminal, I still blame Tobias."
    "不管托拜斯是不是自己去偷蛇毒的,是他影響到我兒子去學到這個壞習慣,儘管他的行為還稱不上是犯罪,我還是鄙視托拜斯。"
bye(再見)
    "Mayest thou walk with the Fellowship."
    "願你與友誼會同行。"


059
找蓓莉塔(Brita)。


Brita
Brita(蓓莉塔)
    "Greetings to thee, milord," you hear Brita say.
    "很高興見到你,閣下。"你聽到蓓莉塔這麼說。
venom found(找到蛇毒)
    "So Garritt admits he stole the venom vial. I cannot believe it! I do not know what to say."
    "那麼甘提承認是他偷了蛇毒了,我真不敢相信!我不知道要說什麼。"
Garritt(甘提)
    Brita frowns even more than before. "If thou dost ask me, 'twas all a plot to get my little boy in trouble. If thou had not come to town, this entire incident would not have happened!"
    蓓利塔眉頭皺的更深了。"假如你真的想問我的話,這一整個都是想陷我兒子於麻煩的陰謀,假如你沒來到這個鎮上,那麼整件事就都不會發生了!"
bye(再見)
    "Mayest thou walk with The Fellowship, Avatar."
    "希望你與友誼會同行,聖者。"


061
跟卡米爾(Camille)說托拜斯(Tobias)的冤屈已經被洗刷了。


Camille
Camille(卡米爾)

    "How art thou, milord?" Camille asks.
    "你好嗎?閣下。"卡米爾問候著。
Tibias cleared(托拜斯清白了)
    You tell Camille how you discovered that Garritt was really the thief and that her son Tobias has been cleared.
    你告訴卡米爾你是如何發現甘提才是真正的小偷,而她的兒子托拜斯也因此清白了。
    "I want to thank thee for finding the thief in our town and clearing my son's name. It does mine heart good to see that the Avatar has returned to us once again and that thou dost care enough about the people of Britannia to help solve our local troubles here in Paws. Again Avatar, I thank thee."
    "我要感謝你發現我們鎮上的竊賊和洗刷我兒子的污名。我衷心的樂於見到聖者再次回到我們之中,並且你也很關心大不列顛的人民,同時解決我們獸爪村的困擾。再一次的,我感謝你,聖者。"
bye(再見)
    "Pleasant journey, Avatar."
    "旅途愉快,聖者。"


063
找托拜斯(Tobias)談話。



Tobias
Tobias(托拜斯)
    "Yes, Avatar?" Tobias asks.
    "是的,聖者?"托拜斯問著。
Garritt(甘提)
    You tell Tobias how you discovered that Garritt was the thief. "Thank thee, milord, for not believing I was the guilty one. I am not sure if thou art truly the real Avatar but thou dost certainly have the way of the Avatar about thee."
    你告訴托拜斯你是如何發現甘提才是小偷。"謝謝你,閣下,你沒有把我當成罪犯。我不確定你是否是真的聖者,但你確實遵循聖者之道在前進著。"
Avatar(聖者)
    "Art thou truly the Avatar?"
    "你真的是聖者嗎?"
no(不)
    "I think that thou mayest have a little bit of the way of the Avatar about thee. There is a little bit of the Avatar in everyone, or so my mother says."
    "我認為你也許有一點聖者的作風,每個人心中都有些許聖者之道,這是我母親說的。"
bye(再見)
    "Be on thy way then, o great and wise Avatar."
    "保重,偉大又睿智的聖者。"


065
找墨菲(Morfin)歸還蛇毒。


Morfin
Morfin(墨菲)

    "Greeting, Zidane," says Morfin.
    "歡迎,席丹。"墨菲說著。"
return venom(歸還蛇毒)
    "I thank thee for ferreting out the thief and returning my snake venom."
    "我感謝你查明誰是小偷並且歸還我的蛇毒。"
    "So Garritt was the culprit, eh? I am not surprised now that I think about it. I must keep closer tabs on my venom from now on."
    "所以甘提才是罪魁禍首,嗯?現在回想起來我一點都不驚訝,我現在必須把我的蛇毒看緊一點。"
bye(再見)
    "Good day to thee."
    "願你有個美好的一天。 "

沒有留言:

張貼留言