王的嗜好

既然不列顛王明說他的東西就是聖者的東西,並且要我們把找到如何開啟儲藏室的方法當成一場遊戲,那怎麼可以辜負他的好意,當然要對這個城堡來個徹底搜索。



先去書房找到不列顛王說的鑰匙,桌上的幾本書順便閱讀一番。

THE DAY IT DIDN'T WORK

by R. Allen G.


    This collection of essays details the difficulties in overseeing a group of well-meaning misfits in a mechanical environment -- especially when the overseer is a misfit, as well!

NO ONE LEAVES

by R. Allen G.

The sequel to THE DAY IT DIDN'T WORK.


    This short tome offers insight to why new mechanical contraptions don't always function at the time agreed upon between mechanician and overseer, despite how constructed they may appear. In addition, the work discusses how to handle presenting the complaints to the tinkerers who worked on them, and how to persuade them to finish the work regardless of how tired they are and how late in the evening it is.

NO WAY TO JUMP

by Desmonth


   Herein lies the compilation that discusses various elements found in adventure stories. In addition to an evaluation of their literary worth, one essay demonstrates how to apply such elements in other styles.

UP IS OUT

by Goodefallow


    Herein is discussed the most current theories on gravity and mass. After years of study and research, the author finally put the fruits of his labor down in the pages of this tome, which includes his discussion on falling apples.

HOW TO CONQUER THE WORLD IN THREE EASY STEPS

by Maximillian the Amazingly Mean


    Found within are the ravings of a deranged meglomaniac cleric, describing his plans for the domination of Britannia.

    ...and after I have acquired the Vas Corp spell, there will be no one to defy me, for all will fear my casting of the spell. Even the loft Lord Brit, himself, will offer his obeisance to me...



再來到王的寢室探險,果然裡頭的書籍就出了點問題...

LORD BRITISH

The biography of Britannia's longtime ruler

  by K.Bennos

    ...While many may remember that Lord British was once but one of eight monarchs (back when the lands were known as Sosaria), few are aware that he is not even a native of our own lovely Britannia. His origin is from another world, one from which he entered ours by way of a red moongate (In face, it is through this same type of gate that the Avatar of legend purportedly enters Britannia.) As ruler of one of the eight kingdoms, he was instrumental in selecting a champion to face Mondain, Minax, and Exodus.

    When the terrible machine, Exodus, was defeated, 'twas Lord British behind whom all the people of Sosaria rallied. The unified land become known as Britannia, with Lord British as the sole monarch. Though never let it be said he rules with a tyrannical hand. His reign gas always been one of Truth, Love, and Courage, supported by his utmost belief in the eight virtues.

    It was Lord British who had the insight to call forth a quest for the Avatar (whom also happened to be the champion from the days of Sosaria), and who gave prosperity and happiness unto the people.

    Then came his mysterious disappearance, when the Stranger who became the Avatar was called by his companions to aid in the search for the lost monarch. Note how Lord Blackthorn, affected by the Shadowlords, quickly turned Britannia's fair lands into a place of terror. But find our noble Lord the Avatar did, and Britannia was restored its former, peaceful state.

    Then came the gargoyles, and our honorable sovereign thoughtfully requested the return of the Avatar...

KEY TO THE BLACK GATE.

The pages bound within this book contain well-documented clue information from the invaluable sources at Origin Systems.

EVERYTHING AN AVATAR SHOULD KNOW ABOUT SEX:





什麼人會在房間裡弄個拉桿?肯定有問題...



不列顛王弄個通道來雜役查理斯(Charles)房間有什麼企圖...



連本尼(Bennie)和布茨(Boots)這對夫婦都不放過...



小丑房間...



連續設三個暗門是有什麼特殊意義嗎?



通道盡頭怎麼會被當成雜物堆...



嘿嘿,果然有鬼,但是...一旁這位阿桑,妳麵包會不會作得太多了點...



板動拉桿,二樓原本沒門的房間果然打開了,裡頭的裝備是不錯啦,但前頭是不是少了magic這個字眼...



嗯,這樣是不是好看多了?



要記得把犯罪證據擦拭乾淨...



儲藏室終於找到了,不廢話,趕緊用鑰匙打開吧,裡面除了魔法書以外,比較值錢的只有一包藥材和一雙魔法靴子,但不如給我沼澤鞋還比較實用...

不列顛王


終於到了覲見不列顛王的時候。



Lord British(不列顛王)
    You see your old friend Lord British, looking a bit older than when you last saw him. His eyes gleam at the sight of you.
    你看到你的老朋友不列顛王,他看起來比你上次見到他似乎蒼老了一點,當他看到你時眼睛突然亮了起來。
     "Welcome, my friend," he says, embracing you. "Please. Tell me what brings thee to Britannia! Or, more importantly, what 'brought' thee here?"
     "歡迎,我的朋友。"他說著並擁抱著你。"請告訴我是什麼把你帶到不列顛來了!或是,更重要的,你來多久了?"
name(名字)
    Lord British laughs. "What, art thou joking, Avatar? Dost thou not recognize thine old friend?"
    不列顛王笑著。"什麼,你在開玩笑嗎?聖者。你不認得你的老朋友了嗎?"
job(職業)
    Lord British rolls his eyes. "Must we go through this formality?" He laughs, shaking his head.
    "Very well. As thou well knowest, I am sovereign of Britannia and have for some time now. Even though I come from thine homeland, I have chosen to live my life here."
    不列顛王轉動著眼睛。"我們一定要這麼正式的談話嗎?"他晃著頭笑著說。
    "很好,就如同你熟悉的,我是不列顛的君王並且已經統治這裡一段時間了。儘管我來自你的家園,但我選擇生活在這裡。"
homeland(家園)
    "I know that it has been many a year since I visited our Earth, but surely thou dost remember that the two of us hail from the same time and place? And, as brothers in origin, thou shouldst also remember that thou canst ask me for aid at any time thou mightest require it."
    "我知道自從上次我到訪地球已經過了很多年了,但你應該還記得我們兩個是來自相同的時代和故鄉吧?而且我們還情若兄弟似的,你應該也知道不管何時,只要你有需要都可以來尋求我的援助。"
aid(援助)
    "Dost not forget, Avatar, that I have the power to heal thee. That is one bit of magic that still seems to work for me. And I could probably provide thee with some equipment and a spellbook."
    "不要忘了,聖者,我擁有治癒你傷勢的能力,那是少數我目前還能施展的魔法。而或許我也可以提供你些裝備和一本魔法書。"
heal(治癒)
    "I can still heal, cure poison, and sometimes resurrect. Art thou in need of one of these?"
    "我仍然可以幫你治療傷勢、解毒有時也能復活你的同伴,你現在需要幫助嗎?"
Yes(是的)
    "Of which service dost thou have need?"
    "你需要哪種幫助?"
heal(治療)
    "Who dost thou wish to be healed?"
    "那位需要治療?"
Zidane(席丹)
    "Indeed, this person is badly wounded. I will attempt to return them to health."
    "Of course, it will never cost thee anything to use mine healing services."
    "Thou seemest quite healthy!"
    "Done!"
    "的確,這個人受的傷很重,我會試著恢復他健康。"
    "當然,使用我的治療服務不用你花費任何代價。"
    "你看起來似乎相當健康了。"
    "好了!"
Britannia(不列顛)
    "The state of the land could not be more prosperous. Dost thou realize that thou hast been away for 200 Britannian years?" Lord British wags a finger at you.
    "I am certain that thy friends have rued thine absence. 'Tis a shame thou didst stay away so long! But... I am so very happy to see thee. Britannia is prosperous and abundant. Look around thee. Explore the newly refurbished castle. Travel the land. Peace is prominent in all quarters."
    "Yes, Britannia has never been better. Well, almost never."
    "這島國是處在史上最繁榮的時期。你知道你已經離開這裡200年了嗎?"不列顛王對你搖著手指。
    "我很確定你的朋友對你的缺席感到後悔過,真遺憾你離開這麼久!但是...我是多麼高興的能看到你。不列顛現在發展的富裕繁榮,看看你週遭、去探訪這新蓋的城堡、在這島上旅行,和平充斥著各地。"
    "是的,不列顛從來沒有比現在更好過。好吧,是幾乎沒有。"
almost never(幾乎沒有)
    "Well, 'things are indeed fine. It is the 'people' I am concerned about."
    "There is something wrong in Britannia, but I do not know what it is. Something is hanging over the heads of the Britannian people. They are unhappy. One can see it in their eyes. There is nothing that is unifying the population, since there has been peace for so long."
    "Perhaps thou couldst determine what is happening. I implore thee to go out amongst the people. Watch them in their daily tasks. Speak with them. Work with them. Break bread with them. Perhaps they need someone like the Avatar to take an interest in their lives."
    "好吧,事情的確都很不錯,現在我最關心的是人民。"
    "不列顛有點不對勁,但我不知道是怎麼了,有某種東西籠罩著不列顛的人民,他們很不快樂,從他們的眼裡就可以看出來了。經過了這麼長久的和平,人民已經喪失了那種大家為一體的感覺了。"
    "也許你可以找出原因,我懇求你走進人群裡面,看著他們的日常生活,跟他們談天、一起工作,與他們一起烘焙麵包,也許他們需要一位像聖者的這種人物關心他們的生活。"
castle(城堡)
    "Yes, it has been redecorated since thy last visit. The architects and workers did a splendid job."
    The ruler leans toward you with a sour look on his face.
    "The only mar in the entire complex is that damn nursery!"
    "是的,自從你上次到訪之後,城堡經過重新整建。建築師和工人們這次幹得很出色。"
    王臉色難看的向前靠近你。
    "整座建築唯一的瑕疵就是那該死的托兒所!"
nursery(托兒所)
    "I will not go near the place! Kings and dirty diapers do not mix. The Great Council talked me into implementing the nursery after several on my staff started having families. Although it was probably a necessity, I shall pretend it does not exist!"
    "我絕對不會靠近那個地方!國王不該和骯髒的尿布待在一起。當我的幾個幕僚開始有了家庭之後,大議會說服我興建了托兒所。也許這有其必要性,但我還是想假裝當它是不存在的!"
red Moongate(紅色月之門)
    You relate the story of how a red Moongate appeared behind your house and mysteriously took you to Trinsic. Lord British's brow creases as you speak. Finally he says, "I did not send the red Moongate to fetch thee. Someone or something must have activated that Moongate. And that is strange indeed, because we have been having a bit of trouble with Moongates as of late. In fact, we have been having trouble with magic in general!"
    你述說著紅色月之門如何出現在你家後院並且神秘的把你帶到特林希克的故事。不列顛王在聽你敘述時皺起眉頭,最後他說,"我沒有把傳送紅色月之門去把你接來,一定有某人或是某種東西操作著月之門。而且真的很奇怪,因為我們最近在月之門方面有點出了點問題。事實上,一般說來我們在魔法上面出了麻煩!"
Moongates(月之門)
     "The Moongates are not functioning! We cannot use them as we have in the past. Not only are they dysfunctional, they are, in fact, dangerous!"
    "One of my trusted sages used mine own Orb of the Moons to travel to the Shrine of Humility, and his body did shatter upon entering the gate!"
    "If only that mage in Cove hadn't gone mad!"
    "現在月之門運作的不正常!我們已經無法如同以前那般的使用它了,不是只因為它們失去功用而已,事實上,它們,變的很危險了!"
     "一位我很信任的賢者使用我的月之石旅行到謙遜神殿,在進入月之門時,他的身體被撕裂了!"
    "要是住在小灣的法師沒有發瘋就好了!"    
mad mageI(瘋狂法師)
    The ruler leans forward and speaks quietly.
    "There is a mad mage in Cove by the name of Rudyom. Dost thou remember him? Rudyom was working with a magical substance called 'blackrock'. Before he went mad, he claimed that this mineral could solve the problems of the Moongates. I suggest that thou shouldst go to Cove and fine him. Try to learn what it was he was doing with this blackrock material. It could be our only hope."
    王傾身向前小聲地說。
    "在小灣住著一位名為魯迪恩的瘋狂法師。你還記得他嗎?魯迪恩之前正在研究一種被稱作黑石的神秘物質。在發瘋之前,他宣稱這種礦物可以解決月之門的問題。我建議你可以去小灣找他,試著去學習他過去對黑石的研究結果,這也許是唯一的希望。"
Cove(小灣)
    "Surely thou dost remember Cove. It is a very pleasant town to east of Britain. Quite relaxing."
Rudyom
    "He was a brilliant and respected mage. But something happened to him in recent years. He seemed to go completely senile."
    Suddenly, something jars Lord British's memory. "I wonder if there is a connection with what happened to Rudyom and what has befallen Nystul!"
magic
    "Something is awry. Magic has not been working for the longest time. I even have trouble creating food with magic! It must be something to do with the magical ether."
    "There are those who say that magic is dying, what with the trouble with the Moongates and the situation with Nystul. I am beginning to suspect that they might be right!"
    Lord British studies you a moment.
    "Perhaps magic will work much better for thee. Thou hast not been in Britannia long. It is possible that whatever has affected magic has not made its mark upon thee yet. Please try it. A spellbook is stored with the rest of thine equipment."
spellbook
    "Yes, I have a spellbook stored away with the rest of the equipment."
equipment
    "Thou art welcome to any of mine equipment. I keep it in a locked storeroom here in the castle. Thou wilt find the key in my study."
storeroom
    "I am sure thou canst find it."
    The ruler smiles slyly. "Consider it something of a game!"
study
    "'Tis in the western end of the castle."
Nystul
    The King lowers his voice.
    "He is acting oddly, isn't he? Something has happened to his mind. He doesn't seem to be able to concentrate on magic anymore."
Orb of the Moons
    "Mine has not worked since the troubles with magic began. In fact, none of the Moongates have been working reliably for quite a while! Dost thou bring thine Orb of the Moons?"
No
    "I see."
    "Hmmm. Thou might be stranded in Britannia. Here. Why not try mine? I shall let thee borrow it. Perhaps it will work for thee. Be careful, though. The Moongates have become dangerous."
    Lord British hands you his Orb of the Moons.
Fellowship
    "They are an extremely useful and productive group of citizens. Thou shouldst most certainly visit the Fellowship Headquarters here in Britain and speak with Batlin. The Fellowship has done many good deeds throughout Britannia, including feeding the poor, educating and helping those in need, and promoting general good will and peace."
Batlin
    "He is a druid who began The Fellowship about twenty years ago. He is highly intelligent, and is a warm and gentle human being."
Headquarters
    "Yes, it is not far from the castle, to the southwest. It is just south of the theatre."
friends
    "Thou must mean Iolo, Shamino, and Dupre, of course."
Iolo
    "I have seen our friend rarely over the years. I understand he has been spending most of his time in Trinsic."
    "Hello, Iolo! How art thou?"

Iolo
    "I am well, my liege! 'Tis good to see thee!"
Trinsic
    "I have not been down there in many years. Has something happened there?"
a murder
    "Murder? In Trinsic?" The ruler looks concerned.
    "I have heard nothing about it. Art thou investigating it?"
Yes
    "Very good. It pleases me that thou art concerned about my people."
    The king pauses a moment. "Now that thou dost mention it, I have had reports of other similar murders in the past few months. In fact, there was one here in Britain three or four years ago. The body was mutilated in a ritualistic fashion. Apparently there is a maddened killer on the loose. But I have no doubt that someone such as thee, Avatar, can find him!"
ritualistic
    "I do not recall many details. Thou shouldst ask Patterson, the town mayor, about it. He may remember more."
killer
    "That is, of course, only an assumption on my part. But that is all we have had to work with. Unless thou hast already uncovered some useful information?"
Hook
    "A man with a hook?" The king rubs his chin.
    "No, I do not recall ever meeting a man with a hook."
Crown Jewel
    "I am afraid I cannot possibly know of every ship that comes through our ports. Thou shouldst check with Clint the Shipwright if thou hast not done so."
Shamino
    "That rascal does not come around very often, though I understand he spends most of his time in Britain these days!"
    "What dost thou have to say for thyself, Shamino?"

Shamino
    "Mine apologies, milord," Shamino says.

Lord British
    "What's this I hear of a woman? An actress? Hmmmm?"

Shamino
    Shamino blushes and shuffles his feet.

Lord British
    "I suspected as much!" the ruler says, laughing.
Dupre
    "I have not seen that one since I knighted him. Typical -- I do the man a favor and he disappears! I heard he might be in Jhelom."
Jhelom
    "A rather violent place, by all accounts. I have not had the pleasure of a visit in quite a while."
rumble
    Lord British looks at you gravely, "The foundation of Britannia was shaken with the rising of an island. This event was no random disaster, it was one of sorcerous intent."
island
    "Yes, Zidane. I felt a great disturbance in the ether when this island arose from the sea. The island is none other than the Isle of Fire where thou defeated the Hellspawn Exodus."
Isle of Fire
    "Zidane, thou shouldst know that when I created the shrines of the Virtues, I also set upon this island three great shrines, dedicated to the Priciples of Truth, Love, and Courage. They reside within the walls of the Castle of Fire. I never revealed this to thee before as I thought them forever lost when the Isle of Fire mysteriously sank beneath the waves. The shrines are meant for the use of an Avatar only, and therefore a talisman will be necessary to use one. The talismans are guarded by tests that thou shouldst have no problem passing if thou wishest to seek their counsel."
    "If thou wishest to seek out this isle, thou mayest use my ship. It now sits upon the southern shore of Vesper and is called the Golden Ankh. Please, feel free to use it for as long as thou hast need of it."
    Lord British hands you the deed to the ship.
    "I have also focused a magical crystal to the entrance of the Castle of Fire which I refurbished after thy battle with Exodus. Here, take it. Perhaps it will give thee some insight. Although, be warned, it is not at all stable and might be prone to shatter the nearer thou findest thyself to the location to which it is tuned."
    Lord British gives you the crystal.
Exodus
    "Thy battle with that strange mixture of machine and spirit is now legendary. Do be careful if thou art going to the isle, for the remains of that being now reside in one of the chamber of the Castle of Fire."
bye
    "Goodbye, Zidane. Do come back soon."